|
Georgia Links || Welcome
to Georgia || Living Space || Sightseeing
|| To the Conference || Thinking
of Keti || Foreigners in Georgia || Kartuli
Travel Stories
>> Georgia >> Kartuli
-
(KARTULI - THE GEORGIAN TONGUE)
Everyone (even the Georgians) said,
Georgian? Why learn Georgian, youll never need it again.
Learn Russian, you can use that everywhere! But I may never be
in a place I really need Russian, and if I am then maybe Ill learn
Russian. Besides, for the next 3+ years I would really like to converse
with the woman who sells me fruit or the guys who are fixing my plumbing,
in their own language.
There is nothing quite so frustrating to someone who loves communicating
to be immersed in a place where she cant even read the signs (and
this after time in Jordan and Bangladesh, both with their unique and
unreadable for me - alphabets). When we arrived, the only public
writing I was able to comprehend in Tbilisi were the license plates
all of which start with three letters in Arabic (why? Its
a mystery) then three numbers (and thank goodness the number are the
same!).
So I spent the better part of the first month here staring at the license
plates and experiencing high energy streams-of-consciousness
.
MOM (gee, I miss her), CAD (as in, oh, you
.!), MGM (movies,
anyone?), PAP (as in smear?), AMA (the doctor is in), LOO (the doctor
is, uh, out), GTO (vrooooom), SER (to be, in Spanish), EEK!
ACK! AAH! OOH! (crossing the hot sand at the beach), ARK(ansas), APR
(financing), TIT (wonder if Rogers seen that one),
and many which did not need any thinking like WWW, or KKK. I became
a license plate junkie, ever on the lookout for new and unusual three
letter combinations that meant something in a language I did know, somewhere.
Why? Because they were the only things in the country I could read!
We had to change that.
Georgian is considered one of the oldest languages in the world. Some
linguists believe that the Basque language (in Northern Spain) is a
branch of the Caucasian languages but other linguists deny the link.
They both do sound like they contain way too many consonants if thats
any measure. Georgian is spoken by 32 million people (which may someday
be 32,000,001) and is one of 40 native languages spoken in the Caucasus
region. It is spoken by more people than any of the others and has a
rich literary tradition includes poetic, scientific, and political writing
that stretches back for centuries. The alphabet is thought to have arisen
sometime in the 400s AD. It is written from left to right, and for most
of us, this is a blessing. The script is called Mkhedruli"
which means secular writing (having replaced the church writing Khutsuri
in the 1000s AD). To be sure, there are volumes written about the fascinating
history of the Georgian language.
The Georgian alphabet is quite pretty (in my humble opinion) but since
I dont have the software for the Georgian alphabet on this computer,
I cannot show you more than you see in my title (which I had to copy
off the Internet). Besides, look at it carefully against the Arabic
letter translation next to it. You now know seven letters in the Georgian
alphabet! K-A-R-T-U-L and I, and there are only 26 more to learn.
The hard ones.
My father, upon seeing something written in Georgian exclaimed, Why
look! Its a bunch of paperclips! Which, quite frankly, seems
a fairly accurate description.
Being truly interested in learning to speak and read Georgian, I hired
the friend of office colleague, a nice girl named Ani (say: On-ee) which
she wrote in English, Any (which seemed to beg the question
any what? So I write it A-N-I, thank you very much). She spent a lot
of time the first day repeating over and over with me how to saw things
like, I am French, I speak Russian, I
am Italian, etc
which was a bit frustrating since I will
never say those things and anyone who would have those things to say
to me would say them in French or Russian or Italian not Georgian,
right?
I am learning to write in Georgian. Those pretty curly paperclips
are easy to write and I quite like the writing. I do read it, too
but veeeerrrrrrryyyyy slowly. I find that it is still impossible for
me to read store signs and billboards out the car windows because we
move too fast. When I do read something that is not a moving target,
however, I have to do it without any well-meaning Georgian friend or
colleague within earshot because they cannot bear to hear me stammer
slowly, m-ay viiii-tsss-khooov-r-
and BOOM, the sentence
is finished in a flash. By them. And of course, just because I can read
a word does not indicate that I have the foggiest notion what the word
Ive just read, means.
Over the last seven lessons we have moved into spelling and simple verbs,
conjugated in the first, second and third person singular (I, you, (s)he
forms). I am learning verbs I can actually use like - to be, - to do
and - to have. There are two different verbs that mean to have: one
can have a husband, children, wife, car, or horse (there is some fascinating
cultural anthropology concealed in that one); or one can have a book,
a sandwich, a difficult teacher, a long vacation, etc.
I am also learning verbs I cant actually use currently. To
take a photo, and to get up are two that spring to
mind. I mean, if Im getting up do I need to mention that to anyone?
And while I recognize the value of the following, I am still amused
by to eat and to drink. I eat eggs. Well, yeah, if theyre
sitting on a plate in front of me, the person receiving my message might
question the purpose of the discussion.
What about the two most important verbs in every foreign language, -to
need, and to want? I need a taxi, I want the tomatoes, I need
a doctor, I want the book
. Why arent we learning these?
Perhaps because they are difficult? Or perhaps they are too hard, in
Anis opinion, for my English-speaking mouth to get around. Too
hard to pronounce? You ask.
Oh yes, I havent mentioned anything about Georgian pronunciation,
have I. For good reason. There are sounds made in this language that
are not designed for human beings: coughing sounds in the back of the
throat; clicking sounds under the tongue; croaking sounds from way below
the vocal cords. I ask you, how can it be a sound used in speech if
it comes from BELOW the vocal cords? Of course the toughest sounds in
any Georgian word are invariably followed by a long string of consonants.
The economy of vowels in the Georgian language is way too thin for my
vocal pocketbook.
As the lessons progressed and I embraced whatever verbs I was offered
(albeit to drink and to write a poem), I realized sadly
that I might never be able to tell my Georgian-only speaking friends
that one of my three favorite activities is reading (the other two are
eating and taking a long warm shower, not necessarily at the same time).
To read, or rather I read, sounds like this:
M-ay v-g-h-ee-t-(huj)-u-l-obe
looks easy doesnt it. It would
be except that that g at the beginning is that sort of clicking
thing deep under the tongue and the sound after the t that
huj thing is a sort of gathering-spit-near-the-tonsils sound.
I also came to the conclusion that I would either have to drive everywhere
myself or walk because I would be incapable of telling a taxi driver
I live on Oniashvivli Street Oh, Oniashvili is the easy
one. The verb, to live is however, a verbal stunner. I live =
m-ay v-d-s-k-h-ov-r-obe. You laugh? Pronounce, vdskh three times, fast,
making sure that the kh comes from an undisclosed location somewhere
in the bowels of your esophagus. Then throw the rest of it on the end.
Yeah. I know.
And the best part is
.. I work on these. I do! Ani makes the sound
and then I make the sound and she flusters, no, no, no! Like this
,
and makes the sound again a sound that, to me, is IDENTICAL to
the spit gathering I myself have just done. This goes on over and over
and over again until I am frustrated that my normally very sharp ear
is being slighted by her insistence that I am not successfully repeating
these sounds. So we move on to other things.
Of course, the best part of learning any language is coming to terms
with using it. I make people all over Tbilisi smile when I wish them
a good morning: dila mshvidobisa, or ask them how they are: rogora khargh?
I would tell you how those two phrases are pronounced correctly, but
Im not sure I could. And of course if someone does actually tell
me how (s)he is, I can only smile weakly as if to say Im glad,
but I have no idea what you have just told me. They smile, of course,
because they are too kind to mutter, You are butchering this fine
ancient tongue in my presence. Or because they are thinking, Yeah,
yeah, wise guy, once you get a handle on the Georgian language we will
switch to speaking in Russian so you cannot understand us. Did
I mention that even the dogs in Georgia are tri-lingual? Georgian-Russian-Other
(and the other is not necessarily Azeri but is English or French or
Spanish or German). I used to feel so proud about my English-Spanish
skills, too
.
To be fair, of course, my only real Georgian friends, the office staff
(where would I meet others?), seem pleased that I am taking up the fight.
A couple of them sought me out privately to tell me that they were very
proud that I was learning their language. For me, personally, learning
to speak their language is a way of letting them know that I greatly
respect them and their heritage. The rewards are rare but on occasion
someone says, Wow, you have really great pronunciation,
or, most foreigners cant pronounce that. Ha! I think,
they havent watched me gagging and gargling and gulping with Ani.
But most often they grin widely, nod, and then answer me with machine-gun-fire
rapidity, leaving me clueless but more determined to reach a point where
I can actually read and truly speak this lovely, complicated, ancient
tongue.
(top)
|
|